オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




創世記 29:3 - Japanese: 聖書 口語訳

群れが皆そこに集まると、人々は井戸の口から石をころがして羊に水を飲ませ、その石をまた井戸の口の元のところに返しておくのである。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

群れが皆そこに集まると、人々は井戸の口から石をころがして羊に水を飲ませ、その石をまた井戸の口の元のところに返しておくのである。

この章を参照

リビングバイブル

羊の群れが全部そこに集まるまで石のふたをはずさないのが、この地方の習慣でした。水をやったあとは、また元どおり石でふたをしておくことになっていました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

まず羊の群れを全部そこに集め、石を井戸の口から転がして羊の群れに水を飲ませ、また石を元の所に戻しておくことになっていた。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

この地域では羊飼いが群れを井戸の周辺に集めた後、フタとして置いてある岩をどかし、羊に水を飲ませていた。全ての羊が飲み終えると、再びそこに岩を戻すことになっていた・・・

この章を参照

聖書 口語訳

群れが皆そこに集まると、人々は井戸の口から石をころがして羊に水を飲ませ、その石をまた井戸の口の元のところに返しておくのである。

この章を参照



創世記 29:3
6 相互参照  

見ると野に一つの井戸があって、そのかたわらに羊の三つの群れが伏していた。人々はその井戸から群れに水を飲ませるのであったが、井戸の口には大きな石があった。


ヤコブは人々に言った、「兄弟たちよ、あなたがたはどこからこられたのですか」。彼らは言った、「わたしたちはハランからです」。


彼らは言った、「わたしたちはそれはできないのです。群れがみな集まった上で、井戸の口から石をころがし、それから羊に水を飲ませるのです」。


羊飼たちがきて彼女らを追い払ったので、モーセは立ち上がって彼女たちを助け、その羊の群れに水を飲ませた。


わが妹、わが花嫁は閉じた園、 閉じた園、封じた泉のようだ。


楽人の調べは水くむ所に聞える。 かれらはそこで主の救を唱え、 イスラエルの農民の救を唱えている。 その時、主の民は門に下って行った。